Katie wrote:My Polish neighbor brought me two packzi (which, upon my asking, she said was pronounced "ponsh ki", and my internet searching suggests is right). The two she brought me were raspberry and creme filled, both great.
Yes, "ponsh-key" is a good enough approximation in English. The "sh" is more a "ch," though.
Cz in Polish is pronounced almost the same as English "ch." The "n" in the first syllable comes from the
ą in
pączki, which is pronounced in various ways depending on its location in a word and what follows it, but something like "on" (closer to an "aw"-type sound than an "ah" sound if you're from a Great Lakes dialect and make a distinction between the vowels in "caught" and "cot") or "own" in this case.
Better yet, there are examples of
five native speakers here pronouncing it.Of course, the native pronunciation doesn't mean that's how you have to pronounce it in English, but, if you're curious, there it is. I think most often I hear either "PUNCH-key" or "POONCH-key" from English speakers.